話 少 日文
2015年10月22日—...話,囉唆.うるさいやかましいおしゃべり口の軽い(くちのかるい).冷淡,冷漠,少話.冷たい(つめたい)気難しい(きむずかしい)無愛想 ...,2020年7月4日—その話題が出ると、彼は急に口が重くなった。(出現那個話題後,他就突然變得不太說話)....
「言う」「話す」「喋る」「語る」「述べる」的差別
- 佔便宜 日文
- 小心翼翼 日文
- 微乎其微 日文
- 不知足 日文
- 後生 日文
- 日本諺語查詢
- 台灣諺語日文
- 過河拆橋 日文
- 無精打采 日文
- 話 少 日文
- 念經 日文
- 帶風向 日文
- ことわざ 日文
- 日本諺語查詢
- 默默付出 日文
- 勢如破竹 日文
- 話 少 日文
- 失 腳 日文
- 話 少 日文
- 日文 麻雀
- 吹毛求疵 日文
- 過河拆橋 日文
- 麻雀的 日文
- 無精打采 日文
- 麻雀的 日文
言う重視說話的內容,多譯為「說、叫做」。話す重視說話的對象,多為長內容或整理過的內容,多譯為「談論」。喋る重視說話的量、聲音或能力。
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **